banner
مسابقة التوقعات << فانتازي << الصفحة الرئيسية الموقع الحالي

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

وقت الرفع 2025-09-03 19:05:14

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:containment,معنىكلمةاحتواءبالانجليزيTheMeaningofاحتواءinclusion,embrace,encompass,وintegration.

فيالسياقاتالسياسيةوالاستراتيجية،تُترجم"احتواء"عادةًإلى"containment".مثلاً:"سياسةالاحتواء"تترجمإلى"containmentpolicy".هذاالمصطلحاشتهرخلالالحربالباردةلوصفالاستراتيجيةالغربيةللحدمنانتشارالشيوعية.

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

أمافيالسياقاتالاجتماعيةوالنفسية،فكلمة"احتواء"تعنيتقديمالدعمالعاطفيوالرعاية،وهناتترجمإلى"embrace"أو"inclusion".مثلاً:"احتواءالمشاعر"يمكنترجمتهاإلى"emotionalcontainment"أو"embracingemotions".

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

فيالمجالالتكنولوجيوالرياضي،قدتعني"احتواء"القدرةعلىاستيعابأوتضمينشيءما،فتترجمإلى"encompass"أو"include".مثلاً:"هذاالبرنامجيحتويعلىجميعالميزاتالمطلوبة"تترجمإلى"Thisprogramencompassesalltherequiredfeatures".

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

منالمهمملاحظةأنالترجمةالدقيقةلكلمة"احتواء"تعتمدبشكلكبيرعلىالسياقالذيتستخدمفيه.فالكلمةالعربيةتحملدلالاتأعمقمنمجردالترجمةالحرفية،حيثتعبرعنمفهومشاملللرعايةوالاستيعابوالتحكمفيآنواحد.

لتحسينمحركاتالبحث(SEO)لهذاالموضوع،منالمهماستخدامالكلماتالمفتاحيةالتالية:-معنىاحتواءبالانجليزي-ترجمةكلمةاحتواء-الفرقبينcontainmentوinclusion-استخداماتكلمةاحتواء-أمثلةعلىترجمةاحتواء

هذهالكلماتالمفتاحيةتساعدفيجعلالمقالأكثرظهوراًفينتائجالبحثلمستخدميالإنترنتالذينيبحثونعنمعانيالكلماتالعربيةالمترجمةإلىالإنجليزية.

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:containment,inclusion,embrace,comprehension.

فيالسياقاتالسياسيةوالاستراتيجية،تُترجم"احتواء"عادةًإلى"containment".هذاالمصطلحيشيرإلىسياسةمنعانتشارشيءما،مثلسياسةالاحتواءالتياتبعتهاالولاياتالمتحدةخلالالحربالباردةلمنعانتشارالشيوعية.علىسبيلالمثال:"ThecontainmentpolicywascrucialduringtheColdWar".

أمافيالسياقاتالاجتماعيةوالعاطفية،فإن"احتواء"تعني"inclusion"أو"embrace".هناتشيرالكلمةإلىتقبلالآخرواحتوائهفيالمجتمعأوالمجموعة.مثلاً:"Theschoolpromotestheinclusionofstudentswithspecialneeds".فيالعلاقاتالشخصية،يمكناستخدام"embrace"لوصفالاحتواءالعاطفي:"Amother'sembracemakesthechildfeelsafe".

فيالمجالالتعليميوالمعرفي،تأخذ"احتواء"معنى"comprehension"أو"encompassing"،حيثتعبرعنفهمشاملأواحتواءللمعلومات.مثال:"ThisbookprovidesacomprehensiveoverviewofArabhistory".

منالمهمملاحظةأنالترجمةالدقيقةتعتمدعلىالسياق،فكلمة"احتواء"العربيةأوسعمنأيمرادفإنجليزيمفرد.فيبعضالأحيان،قدنحتاجإلىاستخدامعبارةكاملةلنقلالمعنىالكاملللكلمةالعربيةفيالإنجليزية.

الخلاصةأن"احتواء"كلمةعربيةغنيةتترجمبعدةطرقفيالإنجليزيةحسبالمجال:-سياسيًا:containment-اجتماعيًا:inclusionأوembrace-معرفيًا:comprehensionأوencompassing

هذاالتنوعفيالترجماتيعكسثراءاللغةالعربيةوقدرتهاعلىالتعبيرعنمفاهيممتعددةبكلمةواحدة،بينماتحتاجالإنجليزيةعادةًإلىكلماتمختلفةللتعبيرعنهذهالجوانبالمتعددةللاحتواء.

قراءات ذات صلة